Reprezentatív
kiadvánnyal gazdagodott családi könyvtárunk: az Erdélyi Béla
munkásságát bemutató új monográfiával. Ivan Nebesznik művészettörténész
munkája, albumszerű kivitelben, színes táblákkal, dokumentumfotókkal –
ahogy kell. Kiegészítésként belekerültek Erdélyi párizsi naplójegyzetei
(a szöveget Balla Pál fordította magyarról ukránra,
tiszteletpéldányaiból kaptunk egyet). Első átpörgetésre egyetlen
hiányosság tűnt fel: az ukrán szöveg után az angol és francia rezümé
mellé elfért volna egy magyar is. (Remélem, ez nem azt jelenti, hogy
Erdélyi magyarságát is elvitatja a monográfia.) Néhány általam eddig
nem ismert kép reprója a kiadványból:
kiadvánnyal gazdagodott családi könyvtárunk: az Erdélyi Béla
munkásságát bemutató új monográfiával. Ivan Nebesznik művészettörténész
munkája, albumszerű kivitelben, színes táblákkal, dokumentumfotókkal –
ahogy kell. Kiegészítésként belekerültek Erdélyi párizsi naplójegyzetei
(a szöveget Balla Pál fordította magyarról ukránra,
tiszteletpéldányaiból kaptunk egyet). Első átpörgetésre egyetlen
hiányosság tűnt fel: az ukrán szöveg után az angol és francia rezümé
mellé elfért volna egy magyar is. (Remélem, ez nem azt jelenti, hogy
Erdélyi magyarságát is elvitatja a monográfia.) Néhány általam eddig
nem ismert kép reprója a kiadványból:
T o v á b b »